“Ten to one he will overlook my trousers and mistake me for the undertaker. A grey suit, I fancy, neat but not gaudy, with a hat to tone, suits my other better self. Exit the amateur of first editions; new motive introduced by solo bassoon; enter Sherlock Holmes, disguised as a walking gentleman. There goes Bunter. Invaluable fellow— never offers to do his job when you’ve told him to do somethin’ else. Hope he doesn’t miss the ‘Four Sons of Aymon.’ Still, there is another copy of that— in the Vatican. It might become available, you never know—if the Church of Rome went to pot or Switzerland invaded Italy—whereas a strange corpse doesn’t turn up in a suburban bathroom more than once in a lifetime —at least, I should think not—at any rate, the number of times it’s happened, with a pince-nez, might be counted on the fingers of one hand, I imagine. Dear me! it’s a dreadful mistake to ride two hobbies at once” (4).
Sayers, Dorothy L. Whose Body? Mineola: Dover Publications, 1923. Print
“We both have got a body in a bath,
We both have got a body in a bath—
For in spite of all temptations
To go in for cheap sensations
We insist upon a body in a bath–
Sayers, Dorothy. Whose Body?. Mineola, New York: Dover Publications, 2009. Print.
Notes- whose body, repetition, written from, poem, mystery, suspense
I’m sure some Jews are very good people, and personally I’d much rather they believed something, though of course it must be very inconvenient, what with not working on Saturdays and circumcising the poor little babies and everything depending on the new moon and the funny kind of meat they have with such a slang-sounding name, and never being able to have bacon for breakfast.
Dorothy L. Sayers, Whose Body?, (New York: Boni and Liveright, 2009), 28.
Notes: While Dowager Duchess is being blatantly anti-Semitic, the way she speaks (her dialect and her run-on-sentence-sounding nature) makes her seem very silly and foolish. This hopefully makes readers today realize how ignorant the Duchess’ beliefs are. I have no idea what Sayers’ intentions with this passage were, though. Maybe she just wanted to rely on stereotypes for humor, maybe she was purposefully being anti-Semitic, or maybe she was trying to point out the irony of having an idiotic sounding person passing judgments on an entire group of people. Then again, maybe this was just how people sounded when they spoke.